Σάββατο, 24 Οκτωβρίου, 2020

Νίκος Κουφάκης

“Ενας νεοσύστατος εκδοτικός οίκος πρέπει να πείσει ότι έχει κάτι να προτείνει”

Οι νεοσύστατες εκδόσεις Loggia εμφανίστηκαν με κεντρικό τους μότο το «πρώτη εμφάνιση στα ελληνικά γράμματα», αποφασισμένες να συστήσουν στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό συγγραφείς ως τώρα αμετάφραστους. Στο πρώτο τους εκδοτικό πρόγραμμα περιλαμβάνεται μία συλλογή ποίησης (Άλντεν Νόουλαν, Χαίρομαι που είμαι εδώ. Ανθολογία 40 ποιημάτων, Μετάφραση-Ανθολόγηση-Επίμετρο: Γιάννης Παλαβός, δίγλωσση έκδοση) και δύο μυθιστορήματα (Νικόλα Πουλιέζε, Σκοτεινό νερό, Τέσσερις μέρες βροχής στην πόλη της Νάπολης εν αναμονή ενός εκπληκτικού γεγονότος. Μυθιστόρημα, Μετάφραση: Ευαγγελία Γιάννου. Μαξ Μπλέχερ, Περιστατικά στο εγγύς εξωπραγματικό. Μυθιστόρημα, Μετάφραση: Βίκτωρ Ιβάνοβιτς, Επίμετρο: Κώστας Βραχνός).

Για τις φιλοδοξίες, την έως τώρα ανταπόκριση του κοινού και τα επόμενα βήματα του εκδοτικού οίκου ρωτήσαμε τον ιδρυτή των εκδόσεων Νίκο Κουφάκη. Ιδού τι μας απάντησε!

Τι ήταν εκείνο που σας ώθησε στη δημιουργία του εκδοτικού οίκου;
Θα έλεγα ο παρορμητισμός μου, μάλλον, τον οποίο υποχρεώθηκα να μετριάσω όσο προχωρούσα στο στήσιμο του εκδοτικού οίκου. Το γεγονός ότι βρισκόμουν ήδη στον χώρο ως συγγραφέας και μεταφραστής μου είχε καλλιεργήσει την ψευδαίσθηση μιας «ομαλής» μετάβασης στην επικράτεια των εκδόσεων. Η εκτίμηση αποδείχτηκε λανθασμένη. Η Loggia μου επέβαλλε τον σεβασμό στον βαθμό ωρίμανσης κάθε εκδοτικού σχεδίου, όρος εκ των ων ουκ άνευ για να κυκλοφορήσεις ένα βιβλίο με αξιώσεις.

Πείτε μας δυο λόγια σχετικά με την επιλογή του ονόματος.
Η καταγωγή μου είναι από το Ηράκλειο Κρήτης. Το δημαρχείο του Ηρακλείου, η επονομαζόμενη Loggia, υπήρξε σημείο αναφοράς εμβληματικής ομορφιάς. Η Loggia, στοιχείο της αναγεννησιακής αρχιτεκτονικής είναι ο στεγασμένος, ωστόσο δημόσιος χώρος, ένας τόπος συνάντησης, ανταλλαγής απόψεων.

Είναι η εποχή φιλόξενη για ένα ακόμα εκδοτικό εγχείρημα; Υπάρχει, για παράδειγμα, χώρος στα ράφια των βιβλιοπωλείων για τα βιβλία ενός μικρού, νεοσύστατου οίκου;
Ίσως και να υπάρχει, θα κριθεί εκ του αποτελέσματος. Θα μπορούσα κάλλιστα να μεμψιμοιρήσω, επικαλούμενος την δυσμενή κοινωνική και οικονομική συγκυρία, την αβεβαιότητα που έχει διασπείρει παντού η πανδημία. Ωστόσο οι εκδόσεις ταιριάζουν περισσότερο σε δρόμο αντοχής και όχι σε κούρσα ταχύτητας. Διατηρώ, όσο μπορώ, καθημερινή επαφή με βιβλιοπώλες, αναγνώστες, κριτικούς, ανθρώπους του βιβλίου. Υπάρχουν, φυσικά, κι εκείνοι που έχουν υποδεχτεί με ενθουσιασμό τη Loggia, κι αυτό μας εμψυχώνει αφάνταστα για τη συνέχεια. Κατά κανόνα, ωστόσο, (και ορθώς κατά τη γνώμη μου) οι άνθρωποι του χώρου είναι απαιτητικοί και επιφυλακτικοί. Ένας νεοσύστατος εκδοτικός οίκος πρέπει να πείσει ότι έχει κάτι να προτείνει.

Ποιο μέρος της εκδοτικής διαδικασίας είναι το αγαπημένο σας;
Η προώθηση του βιβλίου, όσο και η διαδικασία παραγωγής έχουν τη χάρη τους. Όταν παραλαμβάνεις από το τυπογραφείο το τυπωμένο βιβλίο νιώθεις την ικανοποίηση του χειρώνακτα. Μπορείς να αγγίξεις και να οσμιστείς το προϊόν της εργασίας σου, γεγονός συναρπαστικό. Ωστόσο, το αγαπημένο μου στάδιο παραμένει η τελική φροντίδα των κειμένων πριν και στη διάρκεια της σελιδοποίησης.

Ποιος είναι ο τρόπος με τον οποίο επιλέξατε τα τρία πρώτα αυτά βιβλία;
Το Περιστατικά στο εγγύς εξωπραγματικό ξεκίνησε από πρόταση του Κώστα Βραχνού, που υπογράφει και το επίμετρο. Εκείνος μου σύστησε πρώτος τον Μαξ Μπλέχερ και στη συνέχεια το πρότεινα στον Βίκτορ Ιβάνοβιτς, ο οποίος το μετέφρασε στα ελληνικά. Στην περίπτωση της ποιητικής ανθολογίας του Άλντεν Νόουλαν, Χαίρομαι που είμαι εδώ, η πρωτοβουλία ανήκε στον Γιάννη Παλαβό, ο οποίος φρόντισε να μας τον συστήσει στα ελληνικά με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Τέλος, ο Πουλιέζε με το Σκοτεινό νερό έμενε για καιρό στο συρτάρι μου, ώσπου έλαβα ένα ενθουσιώδες μήνυμα από την Ευαγγελία Γιάννου (υπογράφει την μετάφραση και το επίμετρο) για ένα βιβλίο που την είχε συνεπάρει με το ερώτημα αν θα με ενδιέφερε να το μεταφράσει για τη Loggia. Μόλις άκουσα ότι πρόκειται για το Σκοτεινό νερό, δέχτηκα αμέσως.

Το κεντρικό σας μότο «πρώτη εμφάνιση στα ελληνικά γράμματα» γεννά αναπόφευκτα υψηλές προσδοκίες, σε μια εποχή που οι επανεκδόσεις αποτελούν συνήθη πρακτική. Ποια περιμένετε να είναι η ανταπόκριση του ελληνικού αναγνωστικού κοινού;
Η ιδέα να συστήσουμε για πρώτη φορά στα ελληνικά γράμματα συγγραφείς που δεν έχουν εμφανιστεί ως τώρα επιχειρεί να δώσει ένα στίγμα. Αλλά το κριτήριο αυτό, αν δεν συνδυάζεται με αισθητικά κριτήρια, τελικά δεν λέει και πολλά πράγματα. Είναι εξίσου σημαντικό, αν όχι σημαντικότερο, να φροντίσουμε να δώσουμε το στίγμα μας μέσα από τη συνοχή στις επιλογές των τίτλων, και μια καθαρή αισθητική γραμμή: Λογοτεχνία χωρισμένη σε σειρές, η «πράσινη» για τη μεγάλη φόρμα, η «κίτρινη» για το διήγημα και τη νουβέλα, η «μοβ» για την ποίηση. Αναφορές στην παραδοσιακή τυπογραφία, βιβλία με εικόνες ανάμεσα στις γραμμές τους, όχι στα εξώφυλλά τους.

Προϊδεάστε μας για τα βιβλία που σκοπεύετε να εκδώσετε το προσεχές διάστημα.
Ετοιμάζουμε για την «κίτρινη σειρά» διηγήματα του σύγχρονου Ιταλού διηγηματογράφου (και όχι μόνο) Μάριο Αντρέα Ριγκόνι, υπό τον τίτλο Η σκοτεινή όψη των πραγμάτων. Επίσης τις Αντιαφηγήσεις, ιστορίες και νουβέλες με επίκεντρο την αμερικανική ήπειρο από τον σύγχρονο Αφροαμερικανό συγγραφέα Τζον Κίιν. Από την «πράσινη σειρά» ετοιμάζονται τα Κύματα, του Έντουαρντ φον Κάιζερλινγκ, με θέμα μια ομάδα αριστοκρατών που παραθερίζει στις ακτές της Βαλτικής στην πρώτη δεκαετία του εικοστού αιώνα. Τέλος υπάρχει το μυθιστόρημα Apollokalypse, του Γκέρχαρντ Φάλκνερ μια χειμαρρώδης αφήγηση με θέμα την καλλιτεχνική σκηνή, την πολιτική, τις μυστικές υπηρεσίες και την τρομοκρατία στο Βερολίνο, στις δεκαετίες του 1980 και του 1990.

Η ψηφιακή εκδοχή των βιβλίων σας αποτελεί μέρος του ευρύτερου σχεδιασμού σας;
Τα μεγέθη της αγοράς σε σχέση με το ψηφιακό βιβλίο δεν φαντάζουν ιδιαίτερα ελκυστικά για την ώρα, ιδίως από τη στιγμή που η ψηφιοποίηση προϋποθέτει μια υπολογίσιμη επένδυση για τη δημιουργία κατάλληλης διαδικτυακής πλατφόρμας κλπ.

Η ελληνική λογοτεχνία σας ενδιαφέρει;
Στα άμεσα σχέδιά μας υπάρχουν δύο βιβλία. Τα ημερολόγια της Εύας Μπέη, η οποία υπήρξε σύντροφος του Νίκου Καρούζου τα τελευταία δέκα χρόνια της ζωής του. Μέσα από τις καταγραφές της η Μπέη σκιτσάρει ένα εξαιρετικά ενδιαφέρον ψυχοβιογραφικό πορτρέτο του σπουδαίου ποιητή. Επίσης θα εκδοθούν οι νεανικές επιστολές του Νίκου Σκαλκώτα, σε επιμέλεια Κωστή Δεμερτζή και Νίκου Χριστοδούλου.

Αφήστε ένα σχόλιο

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ειδήσεις

Σχόλια

Συνεργασίες

Διαδρομές

Podcasts

Επιστολές

Χρήσιμα

Μόνιμες στήλες