Μουσείο Τυπογραφείας

H ελληνική γλώσσα είναι παντού!

Κύριε διευθυντά,
προσφάτως εγένετο συζήτησις περί της ακαταλληλότητος της αγγλικής γλώσσης να διδάσκεται σε παιδιά Δημοτικού ως η πρώτη ξένη γλώσσα (θα ακολουθήσει άρθρο επ’ αυτού). Αναλύσαμε τη λέξη “χορηγός”, sponsor, εις την αγγλικήν.
Οταν κατέκτησαν οι Ρωμαίοι (Λατίνοι), Ελληνογενείς, την κυρίως Ελλάδα αλλά και τη Μεγάλη Ελλάδα (Κάτω Ιταλία) και είδαν τις πανελλήνιες εορτές Παναθήναια, Ελευσίνια κ.λπ., θαμπώθηκαν από αυτές. Τις εορτές αυτές τις επιχορηγούσαν φυσικά οι χορηγοί. Στα λατινικά όμως δεν υπήρχαν λέξεις όπως χορηγία, χορηγός ή χορηγείο.
Το πρώτο πράγμα, που έκαναν οι Ελληνες σ’ όλες τις τελετές ήταν οι σπονδές. Αυτές ήταν τελετουργικές πράξεις, κατά τις οποίες έχυναν κρασί από κάποιο αγγείο ή κύπελλο στη γη προς τιμήν του Θεού, δηλ. μια σπονδή προς τον Δία ή Διόνυσο κ.λπ.
Οταν οι Ρωμαίοι τα είδαν και τα πληροφορήθηκαν όλα αυτά, από το ουσιαστικό σπονδαία έκαναν το ρήμα spond-ere (απαρέμφατο).
Η παθητική μετοχή έγινε sponsus και το ουσιαστικό sponsor (-ωρ, ελληνική κατάληξη), από όπου το άρπαξαν και οι Αγγλοι και έκαναν το δικό τους sponsor, και εμείς, ανιστόρητοι, το εισήγαμεν και το κάναμε σπόνσορα! Ενας μέσος αγγλόφωνος δεν έχει ιδέα από την ελληνική ιστορία του θεσμού της χορηγίας.
Η λέξη χορηγός πλάστηκε από τον χορό και το ρήμα άγω. Η έκταση του αρκτικού φωνήεντος του άγω σε -η- στη σύνθεση μας έδωσε τον χορηγό, την χορηγία και το ρήμα χορηγώ. Στην Αθήνα κάθε μία από τις δέκα φυλές εξέλεγε τον δικό της χορηγό ανάμεσα στους πολίτες, των οποίων η περιουσία ξεπερνούσε τα τριάντα τάλαντα.
Ο χορηγός αυτός κατέβαλε τη χορηγία
-ένα σεβαστό ποσό χρημάτων- για τα έξοδα του χορού. Ο χορός αποτελούνταν από άνδρες και εφήβους, και έτσι κάθε φυλή έπαιρνε μέρος στις γιορτές των Παναθηναίων, και ιδιαίτερο ενδιαφέρον δινόταν και στον χορό των Μεγάλων Διονυσίων.
Το χορηγείο ήταν ξεχωριστή αίθουσα κοντά στο θέατρο, όπου συνέρχονταν οι χορευτές και οι υποκριτές (δηλ. οι ηθοποιοί) και διδάσκονταν από τον χοροδιδάσκαλο την χορογραφία του ο καθένας. Επίσης στο χορηγείο φυλάσσονταν όλα τα χρήσιμα αντικείμενα για την παράσταση.
Τα αγγλικά (γερμανική γλώσσα στον κορμό της, προκύψασα εκ των ελληνικών) περιέχουν άπειρες ελληνικές λέξεις, την σημασία των οποίων αγνοούν οι αγγλόφωνοι.
Κωνσταντίνος Κ. Κνιθάκης

2 σχολια

  • [Πατσουράκης Μιχάλης] ~ 4 Σεπτεμβρίου 2019 ~ 20:31 ~ Απάντηση

    Ο κύριος Κνιθάκης γράφει ωραία Ελληνικά!
    Και μας ενημερώνει!!

  • [Γιώργος Κιαγιάς] ~ 6 Σεπτεμβρίου 2019 ~ 11:21 ~ Απάντηση

    Αυτά είναι τα προβλήματα της ανθρωπότητας; Αν γνωρίζουν οι Άγγλοι ποιες λέξεις τους κατάγονται από τα Ελληνικά; Τι σημασία έχει αυτό; Για εμάς και για τους Άγγλους. Ιστορικές και ετυμολογικές αναφορές δεν είναι πολιτισμός, νέες ιδέες, έξυπνη και ανθρώπινη διαμόρφωση της τρέχουσας πραγματικότητας όμως είναι – και σε αυτό πάσχουμε οι Νεοέλληνες.

Γράψτε το σχόλιό σας

Συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα με τα στοιχεία και το μήνυμά σας:
Όλα τα πεδία είναι υποχρεωτικα.

Σχόλια με υβριστικό, απειλητικό, ρατσιστικό ή άλλο περιεχόμενο που η συντακτική ομάδα κρίνει πως δεν προσφέρουν στο γόνιμο διάλογο, δεν θα δημοσιεύονται. Παρακαλούμε να αποφεύγετε τα greeklish.